V.İ.P.Magazine
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
V.İ.P.Magazine


 
ФорумФорум  ГалереяГалерея  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  Вход  

 

 ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского

Перейти вниз 
АвторСообщение
Admin
vip-magazine
vip-magazine
Admin


Женщина
Количество сообщений : 412
Географическое положение : Almata KZ.
Знаки отличия: :  
Дата регистрации : 2008-12-22

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Empty
СообщениеТема: ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского   ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Icon_minitimeВс Фев 08, 2009 1:51 am

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского




Просьба писать точное название песни и исполнителя!
чтоб облегчить работу по переводу!


Последний раз редактировалось: Admin (Сб Фев 14, 2009 5:20 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
http://vip-magazine.wow3.info
Admin
vip-magazine
vip-magazine
Admin


Женщина
Количество сообщений : 412
Географическое положение : Almata KZ.
Знаки отличия: :  
Дата регистрации : 2008-12-22

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Empty
СообщениеТема: Re: ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского   ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Icon_minitimeВс Фев 08, 2009 2:00 am

ДегIан Iеса чалх

Скачать песню «ДегIан Iеса чалх»

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.


Хьайна била къеда мот хилча,
Имея для себя мягкую постель
Ва даара мерза хилча
И вкусную имея еду
Ва духур хаза хилча
И одежду красивую имея
И Дела, Пайхамар виц вина мел кура ели хьо.
Как же ты возгордилось, забыв о Боге и Пророке
Ва елла йало хьо, ва дегIан Iеса чалх.
О грешное тело

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.


Дела къайлах лелаш долу маликаш даьхкина,
Пришли ангелы сокрытые Богом
Хьан дегIахь вала цамгар тоьхна
Заразили твое тело болезнью смерти
Iожалин буьллу мот биллина
Для смерти стилящюю постелив постель
Iожали метта хьо охьа виллина
Положили тебя на это смертное ложе
Дела шен пурбанца лелош долу,
С божьего соизволенья
Хьан са оьцу мулкулмат деъна.
Пришел к тебе Ангел Смерти
ДегIахьа мерза са къастина,
Отделив от тела твою сладкую душу
Хьокх дуьненехьа йохь ерзина,
Отвернув тебя от этого мира
Эхарте нисвина,
В направлении вечности
Охьавуьллур вуйла, ца хаар-те хIуна.
(Тебя) положит. Разве ты не знал (об этом)?

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.


Нийса цу у тIе хьо охьавиллина.
Положив тебя на доску
Къаркъар, бертар ва вогIуш,
Переворачивая тебя на спину, ничком
Хьан дегIан меженаш вовшеха ва хIерчош.
Обвивая вокруг себя твои части тела
Хьан дегIе межене дола дар дIа даьлла
Владение своим тело уже потерянно
Хьо лийчо мела хи дегIа тIе доьттина
Теплую воду полив на твое тело для купания
Цу кисин марчо юккъе виллина.
Завернув тебя в саван
Дай-наний, йиш-ваший, доьзалаш тIекхейкхина,
Позвав к тебе семью, брата-сестру, отца и мать
ТаьхIара бIаьрг тоьхна.
Последний раз взглянув
ЙоьхI тIе бамба биллина
Положив на лицо вату
Кисин марчо къевлина,
Затянув саван
Оцу кешний хьарме хьо вига кечвина
Приготовив отнести тебя к месту погребения
Эц охьавуьллур вуйла ца хаар-те хьуна.
Положат. Разве ты не знал (об этом)?

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.

УьйтIа тезет хIоттийна,


Устроив во дворе поминки
Ва готта барам неIар тIе беана,
Принеся к двери узкие погребальные носилки
Готтачу барам тIе виллина,
Положив тебя на эти носилки
Дай-наний, йиш-веший, доьзалаш белхош.
Заставляя плакать семью, брата-сестру, отца и мать
Ва юьртара нах белхош
И своих односельчан
Хьо цкъа а ца ваьккхиначу новкъа ваьккхина,
Подготовив тебя к дороге, к которой никогда раньше не готовили
Цу гяур-Иблисо кIелонаш еш,
И этот гяур-Сатана, делая тебе засаду
Оцу кешнийн хьарме хьо вуьгур вуйла ца хаар-те хьуна.
Понесут тебя к месту погребения. Разве ты не знал (об этом)?

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.


КIоргачу цу кошахь, готтачу лахьти чохь,
В глубокой в той могиле, в тесной в той земле
Iаьржачу боданашкахь.
В черном в том мраке
Хьо къегар хаийна, айха йина Iамалаш схьаэца бохуш
Посадив тебя, сказав тебе показать свои молитвы
Iамалин тептараш хьайна хьалха дехкина.
Положив перед тобой книги молитв
Схьаэца Iамалаш йоцуш
Не имея молитв для показа
Делах, Элчанах бехк хеташ,
Чувствую вину перед Аллахом и Пророком
Хьай барт хIоттуш долчу маликехь бехк хеташ,
Чувствую вину перед испрашивающим тебя ангелом
Дела рези воцуш, Элча реза воцуш,
Недовольным тобой Аллахом, недовольным тобой Пророком
Хьайн устаз реза воцуш.
Недовольным тобой твоим учителем
КIоргачу цу кошах, готтачу лахьти чохь
В глубокой в той могиле, в тесной в той земле
Iаьржачу боданашкахь,
В темном в том мраке
Айха са гатдийр дуйла ца хаар-те хIуна.
Что будешь ты обременен тоской. Разве ты не знал (об этом)?

Ва елла йало хьо, ва елла йала хьо
Ва дегIан Iеса чалх.


Iехадели-кха тхо кху дуьненах Везан Дела
Обманулись мы этим миров, О Аллах
Iаьржачу лахьти чу, юьхьар чу кхийдор дуйла хуушехьа
Зная, что в низ лицом нас будут заносить в темную могилу
Iехадели-кха тхо кху дуьненах Везан Дела.
Обманулись мы этим миром, О Аллах

Iехадели-кха тхо кху дуьненах Везан Дела
Обманулись мы этим миром, О Аллах
Мохь тохарх, дала орца хир доцийла хуушехьа,
Зная, что не будет ответа к крику о помощи
Iехадели-кха тхо Везан Дела.
Обманулись мы, О Аллах


Примечание:
Елла йала хьо — выражение неодобрения, недовольства в адрес кого-л, чего-л.
ДегIан Iеса чалх — грешное тело., д.п: грешный телесный хлам
Вернуться к началу Перейти вниз
http://vip-magazine.wow3.info
Admin
vip-magazine
vip-magazine
Admin


Женщина
Количество сообщений : 412
Географическое положение : Almata KZ.
Знаки отличия: :  
Дата регистрации : 2008-12-22

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Empty
СообщениеТема: Re: ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского   ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Icon_minitimeВс Фев 08, 2009 2:19 am

Мадина Евлоева — «Со хьоца яь»

Скачать песню «Со хьоца яь»


Сийнача сегаленга, хьо бIарахьажла
На синее небо ты посмотри
Малхага Iа, ма бувца хьай бала,
Солнцу о бедах не говори
Кхетаде хала дац са дегачу латтар
Не трудно понять, что в сердце творится
Iа сога ладувхала, хьай дега йIовхал ара ялийтла
Послушай меня, сердца тепло ты отдай

Деррига дуненга самукъа доалийта Iа,
Весь этот мир ты делаешь радостней
Гаьна ма хиллахь, са уйлаш хьоца яь,
Не будь так далеко, мои мысли с тобой
Деррига дуненга самукъа доалийта Iа,
Весь этот мир ты делаешь радостней
Гаьна ма хиллахь, со хьоца яь.
Не будь так далеко, я с тобой

Баьдеча бийсан, хьай сердала яь сонна,
Темною ночью, дай мне свой свет
Шийлача михо хьо йIовхал ех,
Ветер холодный тепло твое просит
Сайна хьалхара хьога валар деха аз,
Я тебя прошу умереть за меня
Iа сога ладувхала, хьай бIаргий сердал сона хьаяь.
Послушай меня, свет глаз твоих дай мне
Вернуться к началу Перейти вниз
http://vip-magazine.wow3.info
Admin
vip-magazine
vip-magazine
Admin


Женщина
Количество сообщений : 412
Географическое положение : Almata KZ.
Знаки отличия: :  
Дата регистрации : 2008-12-22

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Empty
СообщениеТема: Re: ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского   ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Icon_minitimeВс Фев 08, 2009 2:25 am

Мадина Евлоева — «Ма делх са дог»

Скачать песню «Ма дел со дог»


Фа дез вайн дах?
Что нужно чтоб жить?
Дукх хаттараш да ха дезаж
Множество вопросов на которые нужно ответить
Хьей ця висач дукх хьаман уйла ма езе
Когда остаешься один задумываешься о многом
Аз тамаш ца еж диса дац вал хIамма
Не осталось ничего чему бы я удивилась
Са дега паргIато аз лехач хан
В поисках спокойствия сердца своего

Ма делх са дог, са хьуг духк дувца дез
Не плачь мое сердце, мне нужно о многом еще рассказать
Ма делх са дог, сун нана елар дез
Не плачь мое сердце, мне нужны улыбки матери моей
Ма делх са дог, вай нийса оагIув лаха ез
Не плачь моё сердце, нам нужно верный путь найти
Ма делх са дог, са дог ма делх
Не плачь моё сердце, моё сердце не плачь
Вай дIахо даха доал
Мы будем дальше жить!

Фа лехад аз
Что искала я?
Мел уйла яьй дуненга хьесталуш
Сколько размышляла, с любовью обращаясь к этому миру
Ха яха яц
Мал срок этой жизни,
Дукх наькъаш да сун ца довзаш
Много дорог, неисхоженных мною.
Сатийна аре лела лаьчо мо
Как сокол, свободно парящий в небе,
Са дего паргIато хьалетало
Пусть будет спокойно сердце моё
Вернуться к началу Перейти вниз
http://vip-magazine.wow3.info
Admin
vip-magazine
vip-magazine
Admin


Женщина
Количество сообщений : 412
Географическое положение : Almata KZ.
Знаки отличия: :  
Дата регистрации : 2008-12-22

ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Empty
СообщениеТема: Re: ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского   ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского Icon_minitimeВс Фев 08, 2009 3:10 am

Зама — «Иорданех ойланаш»

Скачать песню «Иорданех ойланаш»


Иордани...
Иордания...
Иордани...
Иордания...
Гене, суна ганза мохк.
Далекий край, который я не видел.
Бахнарш, тесна Башлам, аре,
Ушедшим с просторов Башлама,
Муха беха хьуна чохь?
Как живется им у тебя?

Йицъеллий-те Кавказ царна?
Забыли ли они Кавказ?
Дицделлий-те шовданаш?
Забыли ли родники?
Дагахь юй-те царах цхьаннаъ
Помнит ли кто-нибудь из них
Ваьхна юрт, я дедайн каш?
Аул, где родились, или предков могилы?

Дерриге я диц а делла,
Позабыли ль все, что было,
Малхо боттуш, боцу-те?
Под палящим солнцем?
Я ирс лоьхуш, хьаьвдда лелла,
Или в поисках счаcтья - гоняясь за ним,
ГIамарш кегош доккху де?
В песке копошась день за днем?

Йицъеллий-те тулгIеш Теркан?
Не забыли ли волны Терека?
Дагахь дуй-те Орга хи?
Помнят ли реку Аргун?
Хезча халкъан илли декаш,
Слыша родные мелодии,
Хьодий техьа бIаргех хи?
Слезятся ль глаза?

Маршо йоцуш, Даймохк боцуш,
Без спокойствия, без Родины,
Хийра махкахь диси-те?
В чужой стране, неужто вы остались?
Ловзарш хаьдда,
Нет свадеб,
Хелхарш доцуш,
Нет танцев,
Сатийсаран яйна цIе?
В ожидании гаснет огонь (дух)?

Ларделлий-те гIиллакх къоман?

Сохранили ли народный обычай?
Бицбеллий-те ненан мотт?
Не забыли ли родной язык (язык матери)?
ПаргIато а вайн дай лома
Известно ли им, что в горы предков
Кхачар хаьий, йой-те чот?
Свобода пришла?

Аса боху:
Я говорю:
делхийтийша
Пусть льется
Дашо догIа кхечанхьа,
Дождь золотой где угодно,
Со сайн махкахь аш витийша,
Оставьте меня на моей Родине,
ТIулгаш делхарх, билларх ша.
Даже если камни от плача, будут леденеть.

Иордани...
Иордания...
Иордани...
Иордания...
Суна ганза хийра мохк.
Не виданная мной страна.
Баьхнарш хиш а муьйлуш лаьмнийн,
Ушедшим, что пили горные воды,
Муха беха хьуна чохь?
Как живется им у тебя?
Вернуться к началу Перейти вниз
http://vip-magazine.wow3.info
 
ПЕРЕВОДЫ песен с чеченского
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» уроки ЧЕЧЕНСКОГО языка
» Перевод с чеченского на РУССКИЙ
» Этническая идентификация Чеченского народа

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
V.İ.P.Magazine :: УЧУ ЯЗЫК :: ЧЕЧЕНСКИЙ :: ПОМОЩЬ С ПЕРЕВОДОМ-
Перейти:  
ILK-10 Azeri Website Directory Rambler's Top100

Valid XHTML 1.0 Transitional UcoZ Web Services www.vaau.ru Каталог сайтов Всего.RU Каталог сайтов iLinks.RU

}
Бесплатный форум | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Последние обсуждения